In Asian languages, Min Min's name is parsed as one word instead of two ("MinMin").In Japanese, Byleth's name is written differently depending on which gender you select ("Bereto" for male, "Beresu" for female this variation is also present in Korean and Chinese), but the romanization is always the same, thus the announcer still pronounces both the same as in the English version.In Japanese and Chinese, despite showing "Hero" in-text, he is referred to by the announcer by his Japanese name, "Yūsha".
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |